Baluch, Jacek. 1971. Przekład w kontekście metryki porównawczej. U: Zdzisława Kopczyńska – Lucylla Pszczołowska (ur.) 1971. Metryka słowiańska. Wrocław – Warszawa – Kraków – Gdańsk: Zakład Narodowy im. Ossolińskich – Wydawnictwo Polskiej Akademii Nauk, 231–243.
Barac, Višnja. 1960. Ivan Trnski. U: Antun Barac. 1960. Hrvatska književnost od Preporoda do stvaranja Jugoslavije. Knjiga II: Književnost pedesetih i šezdesetih godina. Prir. Višnja Barac. Zagreb: Jugoslavenska akademija znanosti i umjetnosti, 188–196.
Benešić, Julije. 1934. Dwa odczyty o Polakach i o sobie. Warszawa: Drukarnia Podstołeczna.
Benešić, Julije. 1948. O ovom prijevodu. U: Adam Mickiewicz. 1948. Dziady (Dušni dan). Prev. Julije Benešić. Zagreb: Nakladni zavod Hrvatske, 391–393.
Benešić, Julije. 1956. My Translations of Mickiewicz's Works into Croatian. Prev. John Mersereau Jr. U: Wacław Lednicki (ur.) 1956. Adam Mickiewicz in World Literature. Berkeley – Los Angeles: University of California Press, 525–530.
Benešić, Julije. 1981. Moji kolege Poljaci: Predavanje, održano 27. ožujka 1931. u varšavskoj Gradskoj vijećnici. Rad Jugoslavenske akademije i umjetnosti 390: 553–560.
Blažina, Dalibor. 2005. U auri Dušnog dana: Ogledi i rasprave o poljskoj književnosti i njezinoj hrvatskoj recepciji. Zagreb: Hrvatsko filološko društvo.
Bobinac, Marijan. 2012. Uvod u romantizam. Zagreb: Lekyam international.
Brešić, Vinko. 2019. Hrvatska književnost 19. stoljeća. Zagreb: Filozofski fakultet.
Čorkalo Jemrić, Katica. 2025. Ivan Trnski: Neimar 19. stoljeća. Zagreb: Matica hrvatska.
Dobrzyńska, Teresa. 2018. Dylematy przykładu: Tłumaczenie metafor i wierszy. U: Anna M. Szczepan-Wojnarska – Agata Mikołajko (ur.) 2018. Tłumaczenie poezji – negocjowanie wyobraźni. 2. Poszukiwania formy. Warszawa: Wydawnictwo Naukowe UKSW: 13–34.
Dopart, Bogusław. 1998. Izgnanik u oba počela. Prev. Dalibor Blažina. Književna smotra XXX, 110 (4): 15–21.
Dłuska, Maria. 1955. O wersyfikacji Mickiewicza: Próba syntezy. Warszawa: Państwowy Instytut Wydawniczy.
Dłuska, Maria. 1970. O wersyfikacji Mickiewicza. Część druga. U: Studia i rozprawy. Tom II. Kraków: Wydawnictwo Literackie, 213–258.
Durković-Jakšić, Ljubomir. 1987. Мицкјевич и Југословени. Нови сад: Матица српска.
Esih, Ivan. 1925. Sinteza poezije Adama Mickiewicza: Heroizam – kao dominantan motiv. – Hrvati i poljski heroizam. Vijenac III, knjiga IV/6: 188–189.
Esih, Ivan. 1926. Kult Mickiewicza u Poljskoj: Stogodišnjica ljubavnih i krimskih soneta. Obzor LXVII, 106: 2
Fiećko, Jerzy – Mateusz Stróżyński. 2023. Introductory Study. U: Adam Mickiewicz. 2023. Metaphysical Poems. Prir. Jerzy Fiećko i Mateusz Stróżyński. Prev. Mateusz Stróżyński i Jaspreet Singh Boparai. Paderborn: Brill Schöningh, 1–124.
Flaker, Aleksandar. 1970. Hrvatska književnost unutar evropskih književnosti u devetnaestom i dvadesetom stoljeću; Prijevodi s ruskoga i hrvatska književnost; Osebujnost hrvatskog književnopovijesnog procesa XIX stoljeća. U: Aleksandar Flaker – Krunoslav Pranjić (ur.) 1970. Hrvatska književnost prema evropskim književnostima od narodnog preporoda k našim danima. Zagreb: Sveučilišna naklada Liber, 7–15; 259–280; 293–311.
Frančić, Vilim. 1958. Bibliografia przekładów Julija Benešicia z literatury polskiej. Pamiętnik Słowiański VIII: 181–188.
Franičević, Marin. 1957. O nekim problemima našega ritma. Nacrt za tipologiju hrvatskog stiha XIX. stoljeća. Rad Jugoslavenske akademije znanosti i umjetnosti 313: 5–187.
Furmanik, Stanisław. 1956. Z zagadnień wersyfikacji polskiej. Warszawa: Państwowe Wydawnictwo Naukowe.
Gąska, Michał. 2019. Orientalizmy jako element trzeciej kultury w tłumaczeniu “Sonetów krymskich” na język niemiecki. Studia Translatorica X: 205–221.
GMH 1906 = Prosvjetni glasnik. 1906. Glas Matice hrvatske I, 1–2: 11–16.
GMH 1907 = Prosvjetni glasnik. 1907. Glas Matice hrvatske II, 1–2: 6–16.
GMH 1908a = Prosvjetni glasnik. 1908. Glas Matice hrvatske III, 7: 59–64.
GMH 1908b = Prosvjetni glasnik. 1908. Glas Matice hrvatske III, 20: 167–168.
Grabowski, Tadeusz Stanisław. 1958. Twórczość literacka i przekładowa Julije Benešicia. Pamiętnik Słowiański VIII: 109–131.
Gverić, Petra. 2002. Poljska književnost u hrvatskim književnim časopisima od 1881. do 1940.: Bibliografija. Književna smotra XXXIV, 126 (4): 81–117.
Hanž, Branko. 1956. Izložba Adam Mickiewicz: Bibliografski osvrt. Narodni list XII, 3285: 4, 7.
Jurić, Slaven. 2002. Rastućim skladom: Prodor stranih stihova u hrvatsko pjesništvo druge polovice 19. stoljeća. Zagreb: Hrvatska sveučilišna naklada.
Jurić, Slaven. 2006. Hrvatski slobodni stih u formativnom periodu. U: Počeci slobodnog stiha: Eksplicitna poetika – teorija – hrvatski formativni period. Zadar – Zagreb: Thema – FF press, 140–254.
Kale, Slaven. 2019. “Poljaci, naša braća na sjeveru”: Hrvatska javnost o Poljacima 1860–1903. Zagreb: Srednja Europa.
Kapetanić, Davor. 1961. Tekstologija kao pristup književnom djelu. Umjetnost riječi V: 55–60.
Kapetanić, Davor. 1970. Kako pripremati izdanja djela novijih hrvatskih pisaca. Croatica I: 237–259.
Katičić, Radoslav. 1992. Jezikoslovni zapisi o prevođenju. U: Novi jezikoslovni ogledi. II, dopunjeno izdanje. Zagreb: Školska knjiga, 189–203.
Kleiner, Juliusz. 1948. Mickiewicz. Tom pierwszy. Lublin: Towarzystwo Naukowe Katolickiego Uniwersytetu Lubelskiego.
Kopczyńska, Zdzisława. 1956. Trzynastozgłoskowiec. U: Zdzisława Kopczyńska – Maria Renata Mayenowa (ur.) 1956. Sylabizm. Wrocław: Zakład im. Ossolińskich – Wydawnictwo Polskiej Akademii Nauk, 380–426.
Kopczyńska, Zdzisława – Lucylla Pszczołowska. 1986. Funkcje semantyczne form wierszowych w poezji polskiego romantyzmu. Mickiewicz – Słowacki – Zaleski. Pamiętnik Literacki LXXVII, 3: 143–156.
Kovačić, Ivan Goran. 1983. Don Quijote hrvatske knjige. U: Proza III. Ur. Dragutin Tadijanović. Zagreb: Nakladni zavod Matice hrvatske – Globus – Sveučilišna naklada Liber, 231–236.
Kowalczykowa, Alina. 2024. Wstęp. U: Adam Mickiewicz. 2024. Pan Tadeusz czyli ostatni zajazd na Litwie. XV. popravljeno izdanje. Prir. Alina Kowalczykowa i Jerzy Fiećko. Wrocław: Zakład Narodowy im. Ossolińskich, V–CXLII.
Kravar, Zoran. 1993. Tema “stih”. Zagreb: Zavod za znanost o književnosti Filozofskog fakulteta.
Kravar, Zoran. 1999. Stih i kontekst: Teme iz povijesti hrvatskoga stiha. Split: Književni krug.
Kravar, Zoran. 2010. Dvanaesterac, simetrični. U: Hrvatska književna enciklopedija. Sv. 1. Zagreb: Leksikografski zavod Miroslav Krleža, 454–455.
Kravar, Zoran. 2012. Versifikacija. U: Hrvatska književna enciklopedija. Sv. 4. Zagreb: Leksikografski zavod Miroslav Krleža, 405–408.
Kubacki, Wacław. 1977. Z Mickiewiczem na Krymie. Warszawa: Państwowy Instytut Wydawniczy.
Landa [Łanda], Semjon [Siemion] Semjonovič. 1977. Z dziejów powstania “Sonetów” Adama Mickiewicza. Prev. Janina Sidorska. Pamiętnik Literacki LXVIII, 4: 237–282.
Levý [Levi], Jiří [Jirži]. 1982. Umjetnost prevođenja. Prev. Bogdan L. Dabić. Sarajevo: Svjetlost.
Makowski, Stanisław. 1969. Świat Sonetów krymskich Adama Mickiewicza. Warszawa: Czytelnik.
Malić, Zdravko. 2002. Mickiewicz itd.: Rasprave, članci i eseji o poljskoj književnosti. Prir. Dragica Malić Zagreb: Hrvatsko filološko društvo, 11–59.
Malić, Zdravko. 2004. Pregled poljske književnosti (do godine 1975.). U: Iz povijesti poljske književnosti. Prir. Dragica Malić. Zagreb: Hrvatsko filološko društvo, 7–215.
Paljetak, Luko. 2011. Bilješka o prevoditelju. U: Wisława Szymborska. 2011. Sretna ljubav. Prev. Pero Mioč. Dubrovnik: Matica hrvatska, 168–171.
Pavličić, Pavao. 2003. Ante Kovačić kao stihotvorac. U: Barokni pakao: Rasprave iz hrvatske književnosti. Zagreb: Naklada Pavičić, 255–280.
Pavličić, Pavao. 2012. Sonet. U: Hrvatska književna enciklopedija. Sv. 4. Zagreb: Leksikografski zavod Miroslav Krleža, 112–113.
Pavlović, Cvijeta. 2006. Slamnigova “mala škola” prevođenja. U: Goran Rem – Bogusław Zieliński (ur.) 2006. OS lamnigu – drugi. Zbornik radova [...]. Osijek – Poznań: Filozofski fakultet – Uniwersytet im. Adama Mickiewicza, Katedra Filologii Słowiańskiej, 235–260.
Pavlović, Nataša. 2015. Uvod u teorije prevođenja. Zagreb: Lekyam international.
Paździerski, Lech. 1975. “Poljski univerziteti” Julija Benešića. Годишњак Филозофског факултета у Новом Саду XVIII, 1: 381–407.
Paździerski, Lech. 2004. Julije Benešić i Poljaci. Prir. Dušan-Vladislav Pazdjerski. Zagreb: Hrvatsko filološko društvo.
Petrač, Božidar. 1998. Adam Mickiewicz i Hrvati. Književna smotra XXX, 110 (4): 29–35.
Petrač, Božidar. 1999. Pogovor: Gospodin Tadija ili veličina poezije. U: Adam Mickiewicz. 1999. Gospodin Tadija ili posljednji nasrt u Litvi. Prev. Đorđe Šaula. Zagreb: Alfa, 423–436.
Petrović, Svetozar. 1998. Stih. U: Zdenko Škreb – Ante Stamać (prir.) 1998. Uvod u književnost: Teorija, metodologija. Peto, poboljšano izdanje. Zagreb: Nakladni zavod Globus, 283–334.
Petrović, Svetozar. 2003a. Problem soneta u starijoj hrvatskoj književnosti: Oblik i smisao. Beograd: Samizdat B92.
Petrović, Svetozar. 2003b. Облик и смисао: Списи о стиху. Београд: Фабрика књига.
Petrović, Svetozar. 2008. Sonetne tradicije u književnostima na srpskohrvatskom; Može li stroj prevoditi poeziju. U: Појмови и читања. Нови сад – Београд: Српска академија наука и уметности – Фабрика књига, 253–265; 266–285.
Pintarić, Neda. 2011. Poredbe u Maretićevu i Šaulinu prijevodu Mickiewiczeva Pana Tadeusza. U: Dubravka Sesar (ur.) 2011. Slavenski jezici u usporedbi s hrvatskim II. Zagreb: FF press, 293–303.
Piwińska, Marta. 2005. “Sonety krymskie” czytane na Krymie w roku 2004. Pamiętnik Literacki XCVI, 4: 19–40.
Protrka, Marina. 2008. Stvaranje književne nacije: Oblikovanje kanona u hrvatskoj književnoj periodici 19. stoljeća. Zagreb: Filozofski fakultet.
Pszczołowska, Lucylla. 1993. Sonet od renesansu do Młodej Polski. U: Lucylla Pszczołowska – Dorota Urbańska (ur.) 1993. Słowiańska metryka porównawcza V: Sonet. Warszawa: Wydawnictwo IBL, 7–33.
Pszczołowska, Lucylla. 1972. Rym. Wrocław – Warszawa – Kraków – Gdańsk: Zakład Narodowy im. Ossolińskich – Wydawnictwo Polskiej Akademii Nauk.
Rogić Musa, Tea. 2017. Biografija uz prijevod: Hrvatski ilirac Medo Pucić o Adamu Mickiewiczu. Przekłady literatur słowiańskich 8, 1: 235–259.
Rogić Musa, Tea. 2018. Književnopovijesni modus procedendi Julija Benešića u zbirci Poljska lirika. Przekłady literatur słowiańskich 9, 1: 249–264.
Rogić Musa, Tea. 2021. Slavenski dioskuri: Rasprava iz povijesti hrvatsko-poljskih književnih veza. Zagreb – Sarajevo: Synopsis.
Rogić Musa, Tea. 2025. Predgovor; Ljetopis Julija Benešića. U: Julije Benešić. 2025. Izabrana djela. Prir. Tea Rogić Musa. Zagreb, Matica hrvatska, 11–46; 47–51.
SJAM = Słownik języka Adama Mickiewicza. 1962–1983. Sv. I–XI. Wrocław – Warszawa – Kraków: Zakład Narodowy im. Ossolińskich – Wydawnictwo Polskiej Akademii Nauk.
SJPD = Witold Doroszewski (ur.) 1958–1969. Słownik języka polskiego. Sv. I–XI. Warszawa: Wiedza Powszechna [I–IV] – Państwowe Wydawnictwo Naukowe [V–XI].
Slamnig, Ivan. 1981. Hrvatska versifikacija: Narav, povijest, veze. Zagreb: Sveučilišna naklada Liber.
Slamnig, Ivan. 1986. Rima i završetak stiha u Zmaja. U: Sedam pristupa pjesmi. Rijeka: Izdavački centar rijeka, 122–131.
Slamnig, Ivan. 1997. Stih i prijevod: Članci i rasprave. Dubrovnik: Matica hrvatska.
Slukan, Sanja. 1998. Adam Mickiewicz u Hrvatskoj 1835. – 1998.: Bibliografija prijevoda – knjige i prilozi u časopisima. Književna smotra XXX, 110 (4): 37–43.
Stanisz, Marek (prir.) 2019. Spory o sonet we wczesnoromantycznej krytyce literackiej. Poznań: Wydawnictwo Poznańskiego Towarzystwa Przyjaciół Nauk, 13–42.
Stankiewicz, Edward. 1996. Dźwięk i obraz w Sonetach krymskich Adama Mickiewicza. Prev. Andrzej Łyda i Paweł Wawrzyszko. U: Poetyka i sztuka słowa. Kraków: Universitas, 185–196.
Staszewska, Dorota. 2001. Czy struktura sonetu może jeszcze zadziwić? Analiza mickiewiczowskiej realizacji gatunku. Prace Polonistyczne LVI: 71–101.
Škiljan, Dubravko. 1982. Prevođenje antičkih stihova. Latina et Graeca X, 20: 14–34.
Škiljan, Dubravko. 1995. Prijevod u stihu originala – tlapnja ili mogućnost. U: Jelena Mihaljević Djigunović – Neda Pintarić (ur.) 1995. Prevođenje – suvremena strujanja i tendencije. Zbornik radova. Zagreb: Hrvatsko društvo za primijenjenu lingvistiku, 163–173.
Taranovski, Kiril. 2010. О српском стиху. Прир. Мирјана Д. Стефановић. Београд: Службени гласник.
Tomasović, Mirko. 1996. Traduktološke rasprave. Zagreb: Zavod za znanost o književnosti Filozofskog fakulteta.
Tomasović, Mirko. 2002. Sonet u prvoj fazi hrvatskoga romantizma (“Danica ilirska”). U: Domorodstvo i europejstvo. Rasprave i refleksije o hrvatskoj književnosti XIX. i XX. stoljeća. Zagreb: Hrvatska sveučilišna naklada, 23–42.
Tominšek, Josip. 1905. Iz slavenske rodbine: Pjesme. Preveo ih Ivan Trnski. U Zagrebu 1904. Ljubljanski zvon XXV, 7: 440–441.
Vaupotić, Miroslav. 1980. Iso Velikanović; Napomena. U: Iso Kršnjavi – Iso Velikanović – Živko Bertić – Josa Ivakić. 1980. Izabrana djela. Prir. Miroslav Vaupotić. Zagreb: Nakladni zavod Matice hrvatske, 259–286; 411–412.
Vaupotić, Miroslav. 2000. Iso Velikanović: Životopis jednog znamenitog Šokca – Prilikom 110. obljetnice rođenja (1869. – 1979.). U: Helena Sablić Tomić – Martin Grgurovac (ur.) 2000. 5. dani Josipa i Ivana Kozarca. 7. – 8. listopada 1999. Vinkovci: Privlačica, 161–173.
Velikanović, Iso. 1980. Teta Pelagija; Dva jubileja Ise Velikanovića. U: U: Iso Kršnjavi – Iso Velikanović – Živko Bertić – Josa Ivakić. 1980. Izabrana djela. Prir. Miroslav Vaupotić. Zagreb: Nakladni zavod Matice hrvatske, 384–391; 406–409.
Wierzbicki, Jan. 1967. Vrazovi soneti i Mickiewicz. Prev. Zdravko Malić. Umjetnost riječi XI, 4: 323–342.
Wierzbicki, Jan. 1970a. Književnost ilirizma u odnosu prema zapadnoslavenskim književnostima. Prev. Zdravko Malić. U: Aleksandar Flaker – Krunoslav Pranjić (ur.) 1970. Hrvatska književnost prema evropskim književnostima od narodnog preporoda k našim danima. Zagreb: Sveučilišna naklada Liber, 121–133.
Wierzbicki, Jan. 1970b. Z dziejów chorwacko-polskich stosunków literackich w wieku XIX. Wrocław – Warszawa – Kraków: Zakład Narodowy im. Ossolińskich – Wydawnictwo Polskiej Akademii Nauk.
Witkowska, Alina. 1998. Mickiewicz: Słowo i czyn. Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN.
Witkowska, Alina. 2003. Literatura romantyzmu. Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN.
Zgorzelski, Czesław. 2001. O sztuce poetyckiej Mickiewicza. Próby zbliżeń i uogólnień. Warszawa: Oficyna Wydawnicza Rytm.
Živančević, Milorad. 1988. Ivan Mažuranić. Novi Sad – Zagreb: Matica srpska – Globus.
Živanović, Đorđe [Djordje]. 1956. Mickiewicz in Serbo-Croatian Literature. U: Wacław Lednicki (ur.) 1956. Adam Mickiewicz in World Literature. Berkeley – Los Angeles: University of California Press, 495–523.